“Alouette! (I)”

Description

French: "Alouette, gentille Alouette, Alouette, je t'y plumerai." Cumulative: "Je t'y plumerai la tet, le bec, le nez, les yeux, le cou, les ail's, le dos, les patt's, la queue," meaning, "Skylark, I will pluck your head, beak, nose, eyes, neck, etc."

Notes

Fuld reports a claim that this was a work song used while plucking birds. I'll believe it when I see evidence. - RBW

Same tune

  • Suffocation (Pankake-PHCFSB, p. 125)

Cross references

References

  1. Fowke/Johnston, pp. 118-119, "Alouette!" (1 text, 1 tune)
  2. Fowke/MacMillan 39, "Alouette" (1 text, 1 tune)
  3. Silber-FSWB, p. 389, "Alouette" (1 text)
  4. Fuld-WFM, p. 95, "Alouette"
  5. BI, FJ118

About

Author: unknown
Earliest date: 1879 (McGill College songbook)
Found in: Canada(Que) France