Hourra, Mes Boues, Hourra! — Shanty. Sailor is gathering strawberries and feeding them to a girl. Her mother… Hu, Hu, Hu! — German shanty. Translation: "Oh the bosun's great big fid boys, Hu, hu, hu, hu,… Hunt the Wren — "Let's go to the wood, said Robin-the-Bobbin, Let's go to the wood, said Richar… Hurrah, Hurrah, Hurrah! — German shanty. Sailors arrive in David street in Hamburg where they can buy gir… I Binged Avree — Travellers' cant. Singer meets two men in a North Scotland lodging house. They … Il Faut Voir Que Je Me Sauvais (So I Ran Away) — French. A reaper says "Quelle chaleur!" The singer thinks it said "Here is the … Ingo-Ango Fay — "Go fay, go fay! Ingo-ango fay! Circle this house in a hoo-sal lay, In a ingo-a… The Internationale — Communist anthem, translated into most major languages. English: "Arise, you pr… Iomairibh eutrom ho ro (Row Lightly) — In Scots Gaelic; "The milkmaid went to the seashore/And she did a thing that ot… An Iounndrain-Mhara (Sea-Longing) — Scots Gaelic. The singer laments being far from the sea, "For in the glen I am …