“The Wedding at Kouchibouguac”
Description
The bride is "the primrose of Kishimaguac." The beef was from an ox that had died of old age and the rest of the food, was no better but, like everything else, was what "is common for supper in Kishimaguac" The usual wine, the usual songs, i.e., ho hum.
Supplemental text
Wedding at Kouchibouguac, The Partial text(s) *** A *** From Louise Manny and James Reginald Wilson, Songs of Miramichi, #46, pp. 183-184. From the singing of Arthur MacDonald of Black River Bridge in 1948. O come all you brave heroes, I pray lend an ear, And a comical ditty you are about to hear, It's of a grand wedding I state for a fact, It happened last Tuesday in Kishimaguac. O Napan's been ransacked for cowhides and skins, Sleighs and sleigh harness and other fine things, Buffalo coats being borrowed themselves to protect, They proceed on their journey to Kishimaugac. (5 additional stanzas)
Notes
Manny/Wilson: "This is ... said to have been made up by two disgruntled souls ... who had not been invited to the wedding." - BS
Given their behavior, I can see why.
If you're wondering about the two different town names, "Kouchibouguac" is the name in the atlas, "Kishimaguac" the local pronunciation. - RBW
References
- Manny/Wilson 46, "The Wedding at Kouchibouguac" (1 text, 1 tune)
- ST MaWi046 (Partial)
- Roud #9182
- BI, MaWi046