“The Wedding at Kouchibouguac”


The bride is "the primrose of Kishimaguac." The beef was from an ox that had died of old age and the rest of the food, was no better but, like everything else, was what "is common for supper in Kishimaguac" The usual wine, the usual songs, i.e., ho hum.

Supplemental text

Wedding at Kouchibouguac, The
  Partial text(s)

          *** A ***

From Louise Manny and James Reginald Wilson, Songs of Miramichi,
#46, pp. 183-184. From the singing of Arthur MacDonald of Black
River Bridge in 1948.

O come all you brave heroes, I pray lend an ear,
  And a comical ditty you are about to hear,
It's of a grand wedding I state for a fact,
  It happened last Tuesday in Kishimaguac.

O Napan's been ransacked for cowhides and skins,
  Sleighs and sleigh harness and other fine things,
Buffalo coats being borrowed themselves to protect,
  They proceed on their journey to Kishimaugac.

(5 additional stanzas)


Manny/Wilson: "This is ... said to have been made up by two disgruntled souls ... who had not been invited to the wedding." - BS

Given their behavior, I can see why.

If you're wondering about the two different town names, "Kouchibouguac" is the name in the atlas, "Kishimaguac" the local pronunciation. - RBW


  1. Manny/Wilson 46, "The Wedding at Kouchibouguac" (1 text, 1 tune)
  2. ST MaWi046 (Partial)
  3. Roud #9182
  4. BI, MaWi046


Author: unknown
Earliest date: 1948 (Manny/Wilson)
Found in: Canada(Mar)