Chauffe Fort! — French: "C'etait l'automn' dernier, J'etais travailer, Je m'en vas au Grand Tro… Cherokee Hymn (I Have a Father in the Prog Ni Lo) — "I have a father in the prog ni lo, And you have a father in the prog ni lo, We… Le Chien (Le Petit Chien, The Little Dog) — Creole French: "Il y a un petit chien chez nous, Que remue les pattes (x2)... Q… The Choring Song — Travellers' cant. Singer (Drummond) lay last night in a granary; now he's in pr… The Choring Song — Travellers' cant. Singer (Drummond) lay last night in a granary; now he's in pr… The Christ-Child's Lullaby — Gaelic. A lullaby for the baby Jesus. The singer (presumably Mary) describes th… Cielito Lindo — Spanish: "Ese lunar que tienes, cielito lindo." Chorus: "Ay ay ay ay, canta y n… Citi Na gCumann (Kitty of Loves) — Irish Gaelic: Singer comes to bargain with his love's parents over her dowry. T… Clairons Sonnaient la Charge, Les (The Bugler Sounded the Charge) — French. The bugler, an old warrior, sounds the charge. The zouaves go to face t… Complainte de Springhill, La (The Lament of Springhill) — French. February 21, 1891: In Nova Scotia you will never forget the underground…